3.1 - PRINCÍPIOS GERAIS A CONSIDERAR
3.1.1. AUTORES
a) Pessoas
O nome do autor (pessoa) deve ser dado como aparece no documento, mas de torma invertida, referindo em primeiro lugar o último apelido ou o penúltimo no caso de apelidos compostos, ou com relações familiares.
Ex.: MARQUES, Francisco Batel
CASTELO BRANCO, M.
DAY-LEWIS, Cecil
PORTELA FILHO, Artur
Os nomes espanhóis devem ser referen-ciados pelo apelido que aparece a seguir ao nome próprio.
Ex.: SERRANO PALOMO, L. M.
b) Colectividades
Colectividades autoras seguem várias regras. Alguns exemplos diversificados focarão os casos mais frequentes.
Ex.: ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE FARMACÊUTICOS HOSPITALARES
PORTUGAL. Associação Nacional das Far- mácias
FRANÇA. Institut National de l’Information Scientifique et Tecnhique
PORTUGAL. Ministério da Saúde
UNIVERSIDADE DE COIMBRA. Faculda- de de Farmácia. Laboratório de Farma- cologia
ORDEM DOS FARMACÊUTICOS. Lisboa
CROATIAN CONGRESS ON PHARM-ACIE, 1, Zagreb,1996
c) Autor desconhecido
Se o nome do autor não aparece no documento, o título será o primeiro elemento da referência bibliográfica.
Ex.: ÍNDICE nacional terapêutico
d) Editores literários, compiladores, anotadores ou directores literários
Podem figurar como autores se aparecerem destacados na página de título .
Nestes casos deverão acrescentar-se ao nome as abreviaturas correspondentes à função desempenhada.
Ex.: McEVOY, G. K., ed. lit.
BROOKS J., compil.
e) Até três autores
Quando o documento tem vários autores, até três, todos deverão ser mencionados pela ordem que aparecem. Se algum aparecer de forma destacada, deverá ser mencionado em primeiro lugar.
Ex.: KRASNOV, M. L.; KISELIOV, A. I.; MAKARENKO, G. I .
f) Mais de três autores
Quando a responsabilidade é partilhada por mais de três autores, só o primeiro ou o que aparece destacado deve ser mencionado, seguido da expressão "et al." (abreviatura da expressão latina "et alli" que significa "e outros") .
Ex.: FEIO, J. A. L. [et al].
Caso se considere de grande interesse referir o nome de todos os responsáveis, pode, sem infringir esta regra, colocar-se em nota no fim da referência o nome dos co-autores (Ver 4.4, Ex. 2)
3.1.2- TÍTULOS
a) Apresentação
Os títulos reproduzem-se como aparecem no documento, respeitando-se as regras de uso de abreviaturas, maiúsculas ou outras.
b) Complemento do título (subtítulo)
Poderá ser referido desde que se considere de interesse para melhor compreensão ou identificação.
Ex .: Drug concentration monitoring : an
approach to national use .
c) Supressões
Se o título ou complementos do título forem longos, podem ser abreviados desde que não se perca a informação essencial.
Ex.: Pharmacological and chemical synonyms: a collection of names of drugs.
3.1.3 - TÍTULOS DE PUBLICAÇÕES EM SÉRIE (revistas)
a) Abreviaturas
Os títulos das publicações em série podem ser dados de forma abreviada. Neste caso deverão seguir-se as regras de abreviaturas (1)
Ex.: Int. J. Pharm. (International Journal of Pharmaceutics)
Rev. Farm. Clin. (Revista de Farmácia Clínica)
b) Títulos expressos por iniciais ou acrónimos
Neste caso deve referir-se a forma desenvolvida como complemento.
Ex.: TIPS: Trends in Pharmacological Sciences
JAMA: The Journal of the American Medical Association
c) Publicações com secções
Se a publicação em série tem várias secções ou subdivisões devem ser acrescentadas ao título.
Ex.: Current Contents: Life Sciences
Anales de Química: International Edition
Garcia de Orta: Série de Antropobiologia
d) Publicações com o mesmo título
Para identificar publicações em série com o mesmo título deve acrescentar-se a este o nome do local de publicação.
Ex.: Natura. Amsterdam
Natura. Milano
3.1.4 - EDIÇÃO
O número da edição deverá ser sempre referido desde que não seja a primeira .
a) Apresentação
Os dados da edição podem ser abreviados e indicam-se como aparecem no documento.
Ex.: 4th rev. ed.
Ed. canadiana
Nuova ed.
5e. éd. rev. par l’auter.
3.1.5 - LOCAL DE PUBLICAÇÃO
a) Local desconhecido
Se o local de publicação não for referido no documento deve usar-se a expressão latina "sine loco" (sem local) abreviada e entre parênteses rectos [S. 1.]
b) Vários locais
Se no documento forem referidos vários locais de publicação mas com o mesmo editor, basta referir o primeiro seguido de [etc.] .
Se a cada local corresponderem editoras diferentes podem transcrever-se até três.
Ex.: Paris [etc.]
Paris: Masson; London: Pergamon
3.1.5 - EDITOR
a) Apresentação
O nome do editor transcreve-se como aparece no documento ou de forma abreviada.
Ex.: MacMilan (MacMilan and Co. Limited)
Presença (Editorial Presença)
b) Mais do que um editor
No caso de haver mais do que um editor, segue-se o que foi dito para o local de edição.
c) Editor desconhecido
Se o editor não for mencionado no documento usa-se a expressão " sine nomine " (sem nome) de forma abreviada e entre parênteses rectos [s. n ]
Ex.: London: [s. n.]
3.1.6 - DATA DE PUBLICAÇÃO
a) Apresentação
O ano de edição do documento é transcrito em algarismos árabes.
As datas de certos tipos de documentos como jornais, patentes, documentos legislativos, etc. São indicadas de t‘orma completa, ou em números (ano-mês-dia) ou com o mês por extenso ou abreviado (dia-mês-ano) .
Ex.: 1995-03-17
12 Ag. 1992
7 Abr. 1988
b) Ano de publicação desconhecido
Caso não fique no documento, devem indicar-se o ano de impressão, de copyright, de depósito legal ou a presumível.
Ex.: imp. 1992
Cop. 1995
[1985?]
[199-?]
3.1.7- USO DE ABREVIATURAS
Podem usar-se abreviaturas dos nomes próprios dos autores ou de outros intervenientes na obra, de colectividades autoras cuja abreviatura está consagrada pelo uso (OMS, UNESCO, etc . ), outros termos correntemente utilizados nas referências bibliográlïcas (ed., vol., p., etc.) e ainda os títulos das publicações em série (Ver 3.1.2 d).
3.1.8- USO DE MAIÚSCULAS
a) Títulos
A utilização de maiúsculas nos títulos é condicionada pelo uso da língua.
Ex.: IgM no recém-nascido
The inibition of tyrosinase by hydroxypy-ridinonas
Leben und Werk des Begründers der modernen wissenschaftlichen Phar-mazie
b) Devem usar-se maísculas nos seguintes casos:
- Primeira letra de cada zona da referência bibliográfica.
- Apelido do(s) autor(es) que são início das referências bibliográficas.
- Primeiras letras dos nomes das colectividades.
- Primeira palavra do título e seguinte se a primeira não for significativa quando o documento não tem autor e a entrada de referência se faz pelo título.
Ex.: MARTINDALE: The extra pharmac-opeia
A EMPRESA e a investigação
- Primeira letra de cada palavra dos títulos das publicações em série.
3.1. 9 - ELEMENTOS A DESTACAR
Nas bibliografias e listas de reFerências bibliográficas, os títulos das monografias e os títulos das publicações em série devem ser destacados.
Para tal pode recorrer-se ao sublinhado, às aspas, ou ao uso de tipo de letra diferente dos outros elementos da referência (bold, itálico ou outro).
Nos exemplos apresentados no ponto 4 são usadas essas várias formas.
Salienta-se, no entanto, que uma bibliografia a forma escolhida é usada para todas as referências.
3.1.1. AUTORES
a) Pessoas
O nome do autor (pessoa) deve ser dado como aparece no documento, mas de torma invertida, referindo em primeiro lugar o último apelido ou o penúltimo no caso de apelidos compostos, ou com relações familiares.
Ex.: MARQUES, Francisco Batel
CASTELO BRANCO, M.
DAY-LEWIS, Cecil
PORTELA FILHO, Artur
Os nomes espanhóis devem ser referen-ciados pelo apelido que aparece a seguir ao nome próprio.
Ex.: SERRANO PALOMO, L. M.
b) Colectividades
Colectividades autoras seguem várias regras. Alguns exemplos diversificados focarão os casos mais frequentes.
Ex.: ASSOCIAÇÃO PORTUGUESA DE FARMACÊUTICOS HOSPITALARES
PORTUGAL. Associação Nacional das Far- mácias
FRANÇA. Institut National de l’Information Scientifique et Tecnhique
PORTUGAL. Ministério da Saúde
UNIVERSIDADE DE COIMBRA. Faculda- de de Farmácia. Laboratório de Farma- cologia
ORDEM DOS FARMACÊUTICOS. Lisboa
CROATIAN CONGRESS ON PHARM-ACIE, 1, Zagreb,1996
c) Autor desconhecido
Se o nome do autor não aparece no documento, o título será o primeiro elemento da referência bibliográfica.
Ex.: ÍNDICE nacional terapêutico
d) Editores literários, compiladores, anotadores ou directores literários
Podem figurar como autores se aparecerem destacados na página de título .
Nestes casos deverão acrescentar-se ao nome as abreviaturas correspondentes à função desempenhada.
Ex.: McEVOY, G. K., ed. lit.
BROOKS J., compil.
e) Até três autores
Quando o documento tem vários autores, até três, todos deverão ser mencionados pela ordem que aparecem. Se algum aparecer de forma destacada, deverá ser mencionado em primeiro lugar.
Ex.: KRASNOV, M. L.; KISELIOV, A. I.; MAKARENKO, G. I .
f) Mais de três autores
Quando a responsabilidade é partilhada por mais de três autores, só o primeiro ou o que aparece destacado deve ser mencionado, seguido da expressão "et al." (abreviatura da expressão latina "et alli" que significa "e outros") .
Ex.: FEIO, J. A. L. [et al].
Caso se considere de grande interesse referir o nome de todos os responsáveis, pode, sem infringir esta regra, colocar-se em nota no fim da referência o nome dos co-autores (Ver 4.4, Ex. 2)
3.1.2- TÍTULOS
a) Apresentação
Os títulos reproduzem-se como aparecem no documento, respeitando-se as regras de uso de abreviaturas, maiúsculas ou outras.
b) Complemento do título (subtítulo)
Poderá ser referido desde que se considere de interesse para melhor compreensão ou identificação.
Ex .: Drug concentration monitoring : an
approach to national use .
c) Supressões
Se o título ou complementos do título forem longos, podem ser abreviados desde que não se perca a informação essencial.
Ex.: Pharmacological and chemical synonyms: a collection of names of drugs.
3.1.3 - TÍTULOS DE PUBLICAÇÕES EM SÉRIE (revistas)
a) Abreviaturas
Os títulos das publicações em série podem ser dados de forma abreviada. Neste caso deverão seguir-se as regras de abreviaturas (1)
Ex.: Int. J. Pharm. (International Journal of Pharmaceutics)
Rev. Farm. Clin. (Revista de Farmácia Clínica)
b) Títulos expressos por iniciais ou acrónimos
Neste caso deve referir-se a forma desenvolvida como complemento.
Ex.: TIPS: Trends in Pharmacological Sciences
JAMA: The Journal of the American Medical Association
c) Publicações com secções
Se a publicação em série tem várias secções ou subdivisões devem ser acrescentadas ao título.
Ex.: Current Contents: Life Sciences
Anales de Química: International Edition
Garcia de Orta: Série de Antropobiologia
d) Publicações com o mesmo título
Para identificar publicações em série com o mesmo título deve acrescentar-se a este o nome do local de publicação.
Ex.: Natura. Amsterdam
Natura. Milano
3.1.4 - EDIÇÃO
O número da edição deverá ser sempre referido desde que não seja a primeira .
a) Apresentação
Os dados da edição podem ser abreviados e indicam-se como aparecem no documento.
Ex.: 4th rev. ed.
Ed. canadiana
Nuova ed.
5e. éd. rev. par l’auter.
3.1.5 - LOCAL DE PUBLICAÇÃO
a) Local desconhecido
Se o local de publicação não for referido no documento deve usar-se a expressão latina "sine loco" (sem local) abreviada e entre parênteses rectos [S. 1.]
b) Vários locais
Se no documento forem referidos vários locais de publicação mas com o mesmo editor, basta referir o primeiro seguido de [etc.] .
Se a cada local corresponderem editoras diferentes podem transcrever-se até três.
Ex.: Paris [etc.]
Paris: Masson; London: Pergamon
3.1.5 - EDITOR
a) Apresentação
O nome do editor transcreve-se como aparece no documento ou de forma abreviada.
Ex.: MacMilan (MacMilan and Co. Limited)
Presença (Editorial Presença)
b) Mais do que um editor
No caso de haver mais do que um editor, segue-se o que foi dito para o local de edição.
c) Editor desconhecido
Se o editor não for mencionado no documento usa-se a expressão " sine nomine " (sem nome) de forma abreviada e entre parênteses rectos [s. n ]
Ex.: London: [s. n.]
3.1.6 - DATA DE PUBLICAÇÃO
a) Apresentação
O ano de edição do documento é transcrito em algarismos árabes.
As datas de certos tipos de documentos como jornais, patentes, documentos legislativos, etc. São indicadas de t‘orma completa, ou em números (ano-mês-dia) ou com o mês por extenso ou abreviado (dia-mês-ano) .
Ex.: 1995-03-17
12 Ag. 1992
7 Abr. 1988
b) Ano de publicação desconhecido
Caso não fique no documento, devem indicar-se o ano de impressão, de copyright, de depósito legal ou a presumível.
Ex.: imp. 1992
Cop. 1995
[1985?]
[199-?]
3.1.7- USO DE ABREVIATURAS
Podem usar-se abreviaturas dos nomes próprios dos autores ou de outros intervenientes na obra, de colectividades autoras cuja abreviatura está consagrada pelo uso (OMS, UNESCO, etc . ), outros termos correntemente utilizados nas referências bibliográlïcas (ed., vol., p., etc.) e ainda os títulos das publicações em série (Ver 3.1.2 d).
3.1.8- USO DE MAIÚSCULAS
a) Títulos
A utilização de maiúsculas nos títulos é condicionada pelo uso da língua.
Ex.: IgM no recém-nascido
The inibition of tyrosinase by hydroxypy-ridinonas
Leben und Werk des Begründers der modernen wissenschaftlichen Phar-mazie
b) Devem usar-se maísculas nos seguintes casos:
- Primeira letra de cada zona da referência bibliográfica.
- Apelido do(s) autor(es) que são início das referências bibliográficas.
- Primeiras letras dos nomes das colectividades.
- Primeira palavra do título e seguinte se a primeira não for significativa quando o documento não tem autor e a entrada de referência se faz pelo título.
Ex.: MARTINDALE: The extra pharmac-opeia
A EMPRESA e a investigação
- Primeira letra de cada palavra dos títulos das publicações em série.
3.1. 9 - ELEMENTOS A DESTACAR
Nas bibliografias e listas de reFerências bibliográficas, os títulos das monografias e os títulos das publicações em série devem ser destacados.
Para tal pode recorrer-se ao sublinhado, às aspas, ou ao uso de tipo de letra diferente dos outros elementos da referência (bold, itálico ou outro).
Nos exemplos apresentados no ponto 4 são usadas essas várias formas.
Salienta-se, no entanto, que uma bibliografia a forma escolhida é usada para todas as referências.
http://teses.mediateca.pt/apoio/html/np405/ref_biblio.htm
Sem comentários:
Enviar um comentário